L'atelier Poésie de Martine Cros
MC, "Revers de la pluie", fragment d'acrylique sur papier calque, 2016. RUECKSEITE DES REGENS [...] traeume sind von historischer bedeutung und fragment wie die rueckseite des regens ein blick der nichts von sich weiss aber was existiert wirklich ausserhalb...
Es ist die Seele ein Fremdes auf Erden. L’âme est un étranger sur terre. Melancholie des Abends -- Der Wald, der sich verstorben breitet -- Und Schatten sind um ihn, wie Hecken. Das Wild kommt zitternd aus Verstecken, Indes ein Bach ganz leise gleitet...
/MC\, Les sept roses de Brecht, acrylique sur poème sur toile, mai 2018. II CHANSON D' UNE AMOUREUSE Quand tu me rends joyeuse Je pense quelquefois Que si lors je mourais Alors je resterais Heureuse jusqu'au bout. Et quand, devenu vieux, Tu penserais...
© Josef Breitenbach, "Bertolt Brecht, Paris, 1937", Vintage toned gelatin silver print. É légies de Buckow Extraits * Si venait un souffle de vent, Je pourrais hisser une voile. Si nulle voile n'existait, J'en ferais une avec des perches et des toiles....
"Hölderlin polychrome I" En écho au Scardanelli de Friederike Mayröcker, L'été de Friedrich Hölderlin Der Sommer Im Tale rinnt der Bach, die Berg an hoher Seite, Sie grünen weit umher an dieses Tales Breite, Und Bäume mit dem Laube stehn gebreitet, Dass...
En écho au Scardanelli de Friederike Mayröcker, L'été de Friedrich Hölderlin Der Sommer Noch ist die Zeit des Jahrs zu sehn, und die Gefilde Des Sommers stehn in ihrem Glanz, in ihrer Milde ; Des Feldes Grün ist prächtig ausgebreitet, Allwo der Bach hinab...
En écho au Scardanelli de Friederike Mayröcker, L'été de Friedrich Hölderlin Der Sommer Wenn dann vorbei des Frühlings Blüte schwindet, So ist der Sommer da, der um das Jahr sich windet. Und wie der Bach das Tal hinuntergleitet, So ist der Berge Pracht...
"la pièce vide seulement le vase les fleurs", F. Mayröcker / Henri Fantin-Latour, "Oeillets", huile sur toile Friederike Mayröcker SCARDANELLI Traduit de l'allemand (Autriche) par Lucie Taïeb Postface de Marcel Beyer Traduite de l'allemand par Aurélie...
---Détail--- Début de la transcription de tous les poèmes titrés L'été de Friedrich Hölderlin Cette première vague de transcription comprend les poèmes L'été du recueil : DERNIERS POÈMES Éditions points / poésie --- William Blake and Co. Édit., 2011 ---...
Josef Sudek, La Fenêtre de mon atelier, vers 1940–1954 ICI-BAS N'EST PAS DE CONSOLATION Personne ne sera ma bordure de chemin.Laisse seulement tes fleurs se faner.Mon chemin coule et va tout seul. Deux mains sont une trop petite coupe.Un cœur est une...