Po&sie n° 143
Ryoichi Wagô
L'avant-dernier numéro de la revue Po&sie (n°143, juillet 2013) présente des fragments poétiques de Ryoichi Wagô, traduits par Camille Loivier et Kazuhiko Suzuki.
Né et vivant à Fukushima, Ryoichi Wagô a écrit, pendant la catastrophe, des tweets, publiés depuis dans un recueil, "Shi no tsubuté" ---"Les Pierres des poèmes"---, paru en juin 2011 chez Tokuma Shoten.
Extraits:
20/03/2011 22:01 Chut, une réplique a lieu. Des milliards de chevaux galopent de rage sous la terre.
20/03/2011 22:02 Chut, une réplique a lieu. Des milliards de chevaux galopent en pleurs sous la terre.
20/03/2011 22:05 Tiens, tu entends ce bruit de sabots, ce hennissement ? Milliards de chevaux, que poursuivez-vous ? Chut, une réplique a lieu.
20/03/2011 22:07 Je suis tout seul dans l’Univers, dans le monde et dans cette chambre. Je voudrais parler avec ces milliards de chevaux. Apaiser chacun d’eux. Ne nous poursuivez plus. Laissez-nous nous reposer.
20/03/2022 22:10 Ne suis-je pas encore assez seul pour me faire pardonner par les troupeaux de chevaux? Alors je serai volontiers encore plus seul. Chevaux, ne calmerez-vous donc pas votre rage et votre désespoir?
Revue Po&sie, éditions Belin, n°143, juillet 2013, p. 65.
Les chevaux de Neptune, illustration : Walter Crane, 1893.
Ryôichi Wagô primé pour « Jets de poèmes » !
https://poetpsy.wordpress.com/2017/06/24/jets-de-poemes-de-ryoichi-wago-prime/
Depuis, le recueil est paru en français, et vient d'être primé le 20/07/2017 par le Prix étranger de la revue NUNC