L'amour
L'amour
est une rose sauvage en nous
qui s'enracine
dans les yeux
quand ils rencontrent le regard de l'être aimé
S'enracine
dans les joues
quand elles sentent le souffle de l'être aimé
S'enracine
dans la peau du bras
quand la main de l'être aimé l'effleure
S'enracine,
pousse prolifère
et un soir
ou un matin
nous sentons simplement :
la rose-amour exige
de l'espace en nous
L'amour
est une rose sauvage en nous,
qui échappe à la raison
et ne lui est pas soumise
Mais la raison
est un couteau en nous
La raison
est un couteau en nous
pour couper à la rose
à travers cent rameaux
un firmament
Die liebe
Die liebe
ist eine wilde rose in uns
Sie schlägt ihre wurzeln
in den augen,
wenn sie dem blick des geliebten begegnen
Sie schlägt ihre wurzeln
in den wangen,
wenn sie den hauch des geliebten spüren
Sie schlägt ihre wurzeln
in der haut des armes,
wenn ihn die hand des geliebten berührt
Sie schlägt ihre wurzeln,
wächst wuchert
und eines abends
oder eines morgens
fühlen wir nur :
sie verlangt
raum in uns
Die liebe
ist eine wilde rose in uns
unerforschbar vom verstand
und ihm nicht unterstan
Aber der verstand
ist ein messer in uns
Der verstand
ist ein messer in uns,
zu schneiden der rose
durch hundert zweige
einen himmel
Reiner KUNZE,
pages 32-33,
Invitation
à une tasse de thé au jasmin,
Anthologie personnelle de Reiner Kunze,
Traduit de l'allemand par Muriel Feuillet et Mireille Gansel,
Edition bilingue,
Préface de Jean-Pierre Dubost,
Collection D'une voix l'autre,
Collection étrangère dirigée par Jean-Baptiste Para,
CHEYNE éditeur, 2013
La préface de ce magnifique livre commence ainsi:
PREFACE
FABLES DU SILENCE
Répons
"On ne commente pas la poésie. On l'écoute et on y répond. On peut en dire autant de la traduction. Elle ne redonne pas, elle n'orne pas, elle ne commente pas le poème. Elle écoute et répond. Elle a entendu le poème comme un intraduisible surgissant dans une langue, alors que toute langue est en elle-même déjà truffée d'intraduisibles. "
Plus loin, elle se poursuit:
NAISSANCE DE LA FABLE
"Chez Reiner Kunze, tout résonne comme une mélodie à la fois forte et fugitive. Elle surgit d'une partition plus profonde, celle du temps qui nous écrit, du sentiment qui surgit et que le poème transmue en surprise."
Quatrième de couverture:
"Né en 1933, Reiner Kunze est certainement l'une des voix les plus intenses de la poésie allemande contemporaine. La force bouleversante de son oeuvre est indissociable de l'extrême frugalité de sa parole. Fidèle à un voeu de dépouillement et de nudité, Reiner Kunze intègre au poème toutes les énergies de la patience et du silence pour atteindre à une acuité maximale, à une très limpide et très dense résonance du mot. "Et seul le muet aussi sait ce que cela veut dire / en vain se battre pour un mot." La profonde humanité de cette poésie s'enracine et se déploie dans sa haute exigence et sa noble intransigeance. Reiner Kunze dut quitter la R.D.A. en 1977. Aujourd'hui encore, il oppose une parole infracassable aux désastres de tous les endoctrinements. Son oeuvre connaît en France un rayonnement croissant. Elle a été couronnée en Allemagne et en Autriche par de nombreux prix prestigieux, parmi lesquels le prix Georg Trakl et le prix Büchner."
"Jamais nous ne parviendrons à délivrer le monde
de toute haine
Puissions-nous seulement à la fin de ne pas être hantés
par le remords
de tout l'amour non aimé"
R.K.
Reiner Kunze
Né en 1933 dans le Erzgebirge d'une famille de mineurs de fond. Il étudie la philosophie et le journalisme à l'Université de Leipzig. Pour des raisons politiques, sa carrière universitaire est brusquement interrompue. A partir de 1962, il se consacre entièrement à l'écriture.
Il a reçu de nombreux prix dont le prix Trakl et le prix Büchner (1977), et le prix Hölderlin (1999). On peut également lire, traduit par Mireille Gansel et publié à Cheyne éditeur : Un jour sur cette terre, quatrième édition, 2011.
.
Cheyne Éditeur, édition de poésie et livres contemporains
Depuis 1980, Cheyne publie de la littérature contemporaine avec le double souci de faire connaître de nouveaux écrivains et poètes, et d'accompagner l'œuvre de ceux qu'il a découverts. Une di...