Extrait de la lettre d' "Accueil",
par Carmen-Francesca Banciu & Levure Littéraire
- traduction de l’allemand: Tristan Kuipers
"Des guerres sont déclarées tous les jours. Toutes sortes de guerres, et nombreuses. Drôles de guerres, guerres froides, guerres ouvertes et clandestines, y compris dans le langage. Contre le langage et à l’aide du langage.
Levure littéraire a invité à s’exprimer sur ce thème complexe, des auteurs, des artistes de différents domaines, des philosophes, des psychanalystes et des politologues. À témoigner de leurs observations, expériences, vécus, idées, pensées et conclusions.
De nombreux artistes de tous les pays ont répondu à notre appel, en apportant des contributions remarquables. Nous avons reçu aussi des réponses poétiques. Des réflexions sur la perte du langage dans la prose, la musique et d’autres formes d’art."
Extrait du poème "Semences", de Cristina Castello,
(version bilingue, texte et voix )
Poème extrait du recueil « Soif »
« Nouvelle traduction par l’auteure »
Publié à Paris – octobre 2004
Éditions « L ‘Harmattan »,
Poema del libro « Soif »
Publicado en Paris – octubre 2004
Éditions « L ‘Harmattan »
"Cette soif. Soif bénie qui laboure et reverdit l’âme
Vie prodigieuse qui étend le désir de la saisir vraiment.
Et la trêve s’en vient à pas retardés.
Je veux que Fra Angelico s’échappe du Prado
Et que l’Annonciation parcoure le monde de sa Lumière
Je veux que Redon et Mantegna, Uccello, Léonard et Monet
Soient traces. Phares. Et qu’ils proscrivent les bourreaux
Pour que Jamais Plus."
"Esta sed. Sed bendita que agosta y reverdece el alma.
Vida esta prodigiosa que alarga el deseo de asirla. Toda.
Y la tregua que viene con pasos demorados.
Quiero que Fra Angélico escape de El Prado
y su Anunciación recorra al mundo en Luz.
Quiero que Redon y Mantegna, Ucello, Morandi, Leonardo y Monet,
Sean huella. Faro. Y deroguen verdugos para que Nunca Más."
Lien vers "Semences"
"AFTERGLOW"
We are made of stellar ash
—Carl Sagan
Elusive
all the world’s sunsets and sunrises
chimeric spectacle, I am
the nothing that is.
In the densest region of dark matter
astounded
drenched in halos
I once had a dream
with no endpoint,
enigmatic pillar
in the realm of the unsubstantial
recondite sort of ray.
Remind me
of constant power laws.
Fierce fires
forge equations.
Unleash
mathematical infinity.
Map the invisible universe
of imaginary time.
Parachute me
into stellar winds
serrated bamboo,
dark Earth,
irrational
igniting the bullets of the Cosmos
staring down the tiger.
Hélène Cardona, From Life in Suspension (Salmon Poetry, 2016)
Lien vers "Afterglow"
Extrait du poème "Angst" , d' Angèle Paoli,
"
éclats de mots
éclats de morts ?
un nuage espadon des airs
scie l’espace
paroles entrecoupées
marbrures de soleil
dans l’interstice
je jongle désireuse
de filer le fuseau
harmonie des sens
harmonie des rires des jeux
des chants
difficile fusion des formes
des langages des danses
éclats de sanglots de cris de larmes
coulés entre deux sommeils
entre deux rêves la douceur du miel
des jours heureux alanguis de chaleur
"
Lien vers le poème "Angst"
Extrait de la poésie d'Eva-Maria Berg
état de veille
au côté
du rêve tu vois
l’état de veille
noir blanc
le ciel et
la terre dans
tes yeux
mais colorée
la trace de
l’amour gravée
la trace de
l’amour éradiquée
un chef d’oeuvre
d’art
abstrait
(traduction de l’allemand: Brigitte Gyr)
Lien vers "état de veille"
MERCI LEVURE
J'ai une inclinaison
liaison lien indéfectibles
avec "Levure Littéraire" qui
a publié une série de poèmes
en sept tableaux, pour la première fois dans ma vie
vie de poésie
et ce lien personnel
me comble toujours de
son amitié fertile. Cette série de
poèmes sera publiée à nouveau dans "Paysages écrits"
de décembre, une autre revue on line, riche et enthousiaste aussi.
Dans "Chemins de traverse",
les publications que ces revues et d'autres m'ont accordé sont détaillées .